您好,欢迎您来天津之声!
天津之声

听得懂对话,看不懂文字:为何外蒙古和中国蒙古族用不同的文字?

来源:阅读:12019-09-30 16:07:25
分享:

听得懂对话的话,却看不懂对方的字,这是一种怎样的体验?

众所周知,外蒙古于1921年独立,成立了蒙古人民共和国,蒙古国长期依附于苏联,因此其经济文化都深深的打上了苏联的烙印,就连文字也不例外。

听得懂对话,看不懂文字:为何外蒙古和中国蒙古族用不同的文字?

二连浩特蒙古国餐厅

西里尔蒙古文,是在外蒙古独立后,受苏联影响,采用的以西里尔字母作为蒙古语标记的文字。上世纪30年代,当时的蒙古国人民党为了在政治、经济、文化科技等各个方面向苏联靠拢,作出了要用西里尔蒙文代替回鹘体蒙文的决定,并经过几年的准备之后于1946年正式启用。

听得懂对话,看不懂文字:为何外蒙古和中国蒙古族用不同的文字?

西里尔蒙文

现今中国蒙古族使用的蒙文属旧蒙文,即回鹘式蒙文,创制于成吉思汗时期。铁木真在同一蒙古各部后,命令回鹘人塔塔统阿创造了回鹘体蒙文。而在忽必烈时期,国师巴思巴又创制了巴思巴蒙文,但这一蒙文随着元朝的灭亡而失传,因此现在中国内蒙古地区的蒙古族沿用的是回鹘式蒙文。

听得懂对话,看不懂文字:为何外蒙古和中国蒙古族用不同的文字?

回鹘式蒙文

如今的蒙古国,西里尔蒙文已使用半个世纪。苏联解体后,随着蒙古国经济社会的发展,摆脱苏联体制的影响以及恢复民族文化传统的呼声日益高涨。蒙古国议会2014年通过法律规定将当年在政府文件中恢复使用传统蒙古文(回鹘式蒙古文),并规定将在2020年全面废除使用西里尔蒙古文,将使用传统蒙古文。

听得懂对话,看不懂文字:为何外蒙古和中国蒙古族用不同的文字?

写有西里尔蒙文的菜单

文字的意义不仅在于它是书写的工具,而是在于它是文明的精髓和载体,废掉文字等于人为的割裂历史。恢复传统文字,没有传统文化环境的滋养,实非易事,况且蒙古国“西化之路”已经越走越远。要把消失了近半个世纪的文明传统从新捡起,实在是任重而道远。


推荐阅读:叶紫

免责声明:所有文字、图片、视频、音频等资料均来自互联网,不代表本站赞同其观点,本站亦不为其版权负责。相关作品的原创性、文中陈述文字
无法一一核实,如果您发现本网站上有侵犯您的合法权益的内容,请联系我们,本网站将立即予以删除!
Copyright © 2012-2019 http://www.tjzssw.cn, All rights reserved.